Biennale de la Langue Française

  • Augmenter la taille
  • Taille par défaut
  • Diminuer la taille
Envoyer Imprimer PDF

Le musée francophone des Deux Guerres à Tadio « Musée Johanesa Rafiliposaona », un musée vivant, un musée humaniste.

Saholy LETELLIER


En août 2014, le musée des Deux Guerres « Musée Johanesa Rafiliposaona » sis à Tadio (Madagascar) a ouvert ses portes dans l’année du centenaire de la Première Guerre mondiale et des soixante-dix ans de la fin de la Deuxième Guerre mondiale. Pendant les Deux Guerres mondiales, Tadio faisait partie des cinq principaux lieux à Madagascar où les soldats malgaches étaient partis en nombre 1 2 . Le Musée de Tadio, construit sur les terres de Johanesa Rafiliposaona (1912-1948), soldat malgache de la Deuxième Guerre mondiale, porte son nom 3. Seul musée situé en milieu rural à Madagascar, on peut s’interroger sur le rôle, l’impact et l’organisation du Musée de Tadio.

L’étude présente le musée francophone de Tadio et ses activités en faveur de la langue française et du devoir de mémoire. La géographie de la guerre a rapproché les peuples, les espaces et les territoires, et le musée en témoigne.

Trait d’union entre le passé et le présent, entre la France et Madagascar, entre l’Afrique et l’Europe, entre la ville et la campagne, l’objectif du musée est de favoriser l’accès à la culture des enfants des paysans, d’apporter un développement culturel, socioéducatif et économique dans le village de Tadio, et de faire connaître Madagascar dans le monde francophone.

Les expositions et les ateliers du musée font participer les villageois de Tadio et leurs enfants au montage d’exposition, à la préservation des œuvres et à leur mise en valeur ainsi qu’à la création d’ouvrages.

Les programmes de recherche et de développement du musée des Deux Guerres à Tadio se basent sur des initiatives et des expérimentations pour développer des idées innovantes.



PLAN :

I. Le musée des Deux Guerres à Tadio, acteur du développement et de la Francophonie

1. Le Musée de Tadio : devoir de mémoire et Francophonie

2.Le Musée de Tadio et la promotion de Madagascar


II. Expositions et ateliers à découvrir au Musée de Tadio

1. Expositions sur les Deux Guerres mondiales et l’Histoire de Madagascar

2. La création d’ouvrages dans les ateliers du musée : de la région Normandie au Cercle des Solidarités francophones


III. Le programme de recherche et de développement du Musée de Tadio

1. Les Guerres mondiales et leurs conséquences à Madagascar, en Europe et en France

2. Langue française en Francophonie

3. Éthique, éducation et développement



I. Le musée des Deux Guerres à Tadio, acteur du développement et de la Francophonie

Le Musée de Tadio est un musée privé et francophone. Le musée participe au développement local, régional, national et international du village, et fait la promotion de Madagascar.


1. Le Musée de Tadio : devoir de mémoire et Francophonie

Le « devoir de mémoire » devant les générations constitue l’un des éléments majeurs du musée. Les objets qui y sont présentés, renvoient au sacrifice et au drame des deux grands conflits. Les « lettres du front » que les soldats de Madagascar envoyaient à leur famille, donnent à lire des lieux connus où furent engagés les troupes coloniales, et le musée leur rend hommage.

La découverte en 2008, à Madagascar, de la correspondance de 121 lettres du soldat Johanesa Rafiliposoana 4, a été déclencheur du projet de création de musée. Les collections d’objets et de documents du musée proviennent, pour la plupart, de France. Des pièces exceptionnelles ont été données au musée : masques à gaz, obus, baïonnette, médailles, salle à manger en chêne, cahiers d’écoliers, encriers, plumiers, affiches françaises et allemandes, cartes postales écrites par des soldats, plaques de verre et une visionneuse en état de marche… En avril 2014, les expositions photographiques sur la Première Guerre mondiale du musée ont obtenu le label de la Mission du Centenaire de la Première Guerre mondiale à Paris. En octobre 2015, pour marquer le centenaire d’entrée en guerre de Madagascar, le Musée de Tadio accueille son premier colloque international francophone « Commémorer 1915-2015 : traces mémorielles et acteurs des conflits ». D’autres manifestations scientifiques, (colloques, séminaires et journées d’étude) suivront sur l’éducation, échange culturel et linguistique, les deux guerres mondiales.

Depuis la création du Musée de Tadio, les activités proposées par le musée accompagnent l’éducation et la culture des enfants, et s’adressent aussi aux villageois de Tadio et aux villages environnants (cours de français, lecture publique…). Le Musée de Tadio offre également des loisirs aux enfants (ateliers de peinture, animation de kermesse, ateliers chants…) et organisent des concours avec des récompenses (stylos, cahiers, livres, jouets…). Ces activités en malagasy/malgache et en français ont un grand succès, et participent incontestablement au développement local et régional.

Par ailleurs, le Musée de Tadio par le biais de son école « l’école de la vie et de la paix » se mobilise auprès de la population locale et dans plusieurs régions de Madagascar pour répondre aux besoins de la population (achat d’une vache laitière pour un orphelinat de Fandriana, achat de pirogues pour les villages de pêcheurs à Toliary, Foulpointe et Morondava), des activités qui participent, également, au développement du pays.


2. Le Musée de Tadio et la promotion de Madagascar

La participation du Musée de Tadio au développement local, régional et national de Madagascar, contribue aussi par les différentes actions menées à la promotion de Madagascar à l’international : aide à l’achat de fournitures scolaires grâce à des associations en Normandie, élaboration de fiches pédagogiques destinées aux enseignants, création d’ouvrages pédagogiques dans les deux langues (malagasy et français), création de bibliothèques dans les écoles primaires publiques qui se trouvent dans le Sud du pays (Ifaty, Isalo et Sud), organisation de voyages d’étude et humanitaire avec des étudiants de l’Université de Rouen Normandie, France et de l’Université de Saint-Lawrence, États-Unis).

Célébrant le passé, le Musée de Tadio n’en est pas moins une fenêtre ouverte sur le futur, une invitation au voyage et à la connaissance. Le musée et son « école de la vie et de la paix » organisent, sur place, des cours de français et de malgache, des journées francophones (les dix mots de la Francophonie, concours de dessin, poésie, théâtre, lecture, écriture), des manifestations scientifiques (colloques, séminaires, journée d’études sur les Deux Guerres, l’éducation, les femmes), culturelles, sociales et pédagogiques (lecture de contes et légendes, partage de recettes de cuisine du monde, accueil en résidence d’artistes, participation des villageois au montage des expositions, cours d’alphabétisation, actions sociales).

Le musée organise hors de ses murs des expositions itinérantes à Madagascar (dans la capitale Antananarivo et dans les villes de province) en partenariat avec les alliances françaises, les établissements scolaires, l’Institut national du Tourisme, le Ministère de la Défense nationale, le Ministère des Affaires étrangères, l’Office national des anciens combattants, l’Université de Toamasina). À l’étranger, le Musée de Tadio participe à des colloques en France, aux États-Unis et en Macédoine du Nord (Biennale de la langue française, Université de Rouen Normandie, Universités de Chicago, Ambassade de France en Macédoine), à des séminaires de doctorat d’études françaises à l’Université d’Alabama aux États-Unis.


II. Expositions et ateliers à découvrir au Musée de Tadio

Les expositions permanentes et temporaires du musée sont des moments de partage et s’accompagnent de conférences, tables rondes, visites, ateliers à destination des scolaires et du grand public. Les ateliers du musée, quant à eux, proposent la participation de jeunes élèves et étudiants (France, Macédoine et Madagascar) à la création d’ouvrages dont une trilogie sur « le Centenaire de la Première Guerre mondiale », trois autres ouvrages 5 sur : « La vie quotidienne à Tadio ou l’apprentissage du français à Madagascar », « Échange culturel et linguistique entre la France et Madagascar », « Portraits et actions de femmes à Madagascar et en Normandie ».

1. Expositions sur les Deux Guerres mondiales et l’Histoire de Madagascar

Dans les expositions permanentes, le parcours de visite permet de découvrir l’histoire des deux grands conflits en général, et l’histoire de Madagascar en particulier.
Le musée présente aussi ses collections à l’occasion d’expositions temporaires à Madagascar, en France, en Macédoine et aux États-Unis.

Pendant la période de commémoration du centenaire de la Première Guerre mondiale, le Musée de Tadio a présenté dans ses locaux et dans plusieurs villes de Madagascar les expositions suivantes : Madagascar dans la Grande Guerre ; les soldats malgaches à la Tremblade ; le front d’Orient ; les sociétés balkaniques et les troupes coloniales ; portraits de femmes dans la Grande Guerre dont des femmes malgaches qui baguent des cigares destinés aux soldats (Journal Illustration, mars 1915) ; la caravane de la Grande Guerre dans treize villes à Madagascar (une exposition photographique itinérante sur Madagascar dans la Grande Guerre) ;  la caravane de la mémoire «  Les tirailleurs sénégalais avant, pendant et après la Première Guerre mondiale » 6

Depuis 2019, le Musée de Tadio propose des expositions sur la correspondance de 121 lettres du soldat Johanesa Rafiliposaona ; l’Histoire de l’aviation à Madagascar ; l’Histoire de Madagascar avant, pendant et après son indépendance.


2. La création d’ouvrages dans les ateliers du musée : de la région Normandie au Cercle des Solidarités francophones

Dans le cadre de la coopération décentralisée entre la Région Atsinanana (Madagascar), Skopje et Bitola (Macédoine) et la Région Normandie (France) et dans les commémorations du centenaire de la Première Guerre mondiale, le Musée de Tadio a mis à disposition ses collections pour la création de trois ouvrages sur la Grande Guerre 7 : « l’Abécédaire de la Grande Guerre » (avril 2016), « Journaux, correspondances et vues sur verre de la Grande Guerre » (juin 2017), « Regards sur 14-18 » (juin 2018). Près de 4 000 écoliers, collégiens, lycéens et étudiants des trois pays ont participé à ces travaux, encadrés par leurs professeurs. Leur rédaction s’est accompagnée de la tenue de plusieurs colloques internationaux francophones à Madagascar sur « Commémorer 1915-2015 : traces mémorielles et acteurs des conflits » (octobre 2015), « Enseigner la Grande Guerre » (avril et novembre 2016), de la création de caravanes de l’Histoire de la Première Guerre mondiale sillonnant la Grande Ile (août 2017), de l’organisation en Macédoine de journées scientifiques sur le front d’Orient (juin 2016, novembre 2017), de l’organisation de la Semaine de la Francophonie à l’Université de Rouen Normandie sur la thématique de la Première Guerre mondiale (2014 à 2018), et de l’organisation de plusieurs expositions dans les différents pays cités.

Dans le cadre des animations proposées au Musée de Tadio par le Cercle des solidarités francophones et les crèches Liberty en Normandie, deux ouvrages ont été réalisés : « La vie quotidienne à Tadio. L’apprentissage du français à Madagascar » et « Echange culturel et linguistique entre Tadio (Madagascar) et la Normandie (France) ». Un troisième ouvrage est en cours de réalisation « Portraits et actions de femmes à Madagascar et en Normandie ». Ces trois ouvrages qui répondent à une demande des parents d’élèves et des villageois de Tadio, viennent en complément des cours et sont très utiles aux enseignants et aux élèves. Ils ont été réalisés en concertation avec l’équipe enseignante. Les élèves, eux, ont illustré les ouvrages, proposé des définitions…En 2019, à l’initiative du Cercle des Solidarités francophones qui a présenté les actions francophones du Musée de Tadio, le Musée de Tadio a été un des lauréats de la fondation EDF. Le prix a permis d’équiper le musée et son école de panneaux solaires, de matériels de sonorisation, et d’accueillir un nombre plus important d’élèves.


III. Le programme de recherche et de développement du Musée de Tadio

Les recherches du Musée de Tadio et de son école sont organisées en 3 axes : les Deux Guerres mondiales ; la langue française en Francophonie ; éthique, éducation et développement.

1. Les Guerres mondiales et leurs conséquences à Madagascar, en Europe et en France

Programme (2014-2023) :

Cet axe porte sur les aspects sociaux et patrimoniaux des deux Guerres mondiales en France, en Europe et dans les colonies.

Durant une première phase (2014-2018), le programme s’est focalisé principalement sur la Première Guerre mondiale. Il a été particulièrement développé à Madagascar par le Musée des Deux Guerres « Musée Johanesa Rafiliposaona » à Tadio, par son partenariat avec l’Université de Toamasina, en lien avec le Comité du Centenaire malgache, avec le soutien financier du Ministère de la Défense malgache et de l’Ambassade de France à Madagascar. Le musée a reçu deux labels de la Mission française du Centenaire. À sa valorisation en France, où il a contribué à l’animation de l’Université de Rouen Normandie, l’implication d’établissements secondaires de la Métropole rouennaise lors des Semaines Universitaires Francophones et par des publications, s’ajoute une valorisation en République de Macédoine du Nord. https://www.tadio.org/

La deuxième phase de programme de l’Axe 1 a commencé en 2019, avec trois objectifs de recherche et valorisation davantage focalisés sur la Deuxième Guerre mondiale : (i) Analyse de la correspondance (121 lettres) du soldat Malgache Johanesa Rafiliposaona (1912-1948) durant cette période ; (ii) Réalisation (2020-2022) du projet « Une exposition pour 2 îles : les soldats coloniaux pendant la Deuxième Guerre mondiale : La Réunion et Madagascar » (partenariat entre le Lycée Professionnel Roches Maigres à Saint-Louis de La Réunion et le Musée des Deux Guerres à Tadio à Madagascar). Un exemplaire en résidence circule dans l’académie de La Réunion et une autre impression est prévue circuler entre le LP Roches Maigres à La Réunion et le Musée de Tadio à Madagascar ; (iii) Préparation d’un colloque (2023) sur la Deuxième Guerre mondiale à Madagascar, en partenariat avec le Ministère de la Défense malgache.

Publications sur le Centenaire de la Première Guerre mondiale, le Musée de Tadio 8


2. Langue française en Francophonie

Cet axe comporte deux volets : d’une part, la maîtrise de l’expression écrite de la langue française ; d’autre part, la maîtrise du français écrit et parlé à Madagascar dont la langue maternelle n’est pas le français. En ce qui concerne l’écrit, le terrain de cette recherche est en France. À Madagascar, la situation est différente car l’enseignement se heurte à une insuffisante maîtrise de la langue française parlée et écrite.

2.1. Expression écrite et remédiation orthographique et rédactionnelle à l’Université de Rouen Normandie et à l’école du Musée de Tadio

Programme (2019-…) :

Les cours sont le support de la recherche. Débutée récemment, celle-ci porte sur des éléments proposés dans les enseignements : (i) les méthodes de remédiation en français avec des résumés de texte, (ii) des travaux d’élèves et d’étudiants qui mobilisent le vocabulaire conceptuel et la grammaire, (iii) des activités réalisées avec les étudiants et des outils numériques.


2.2. Usages de la langue française : le cas de Madagascar

Programme (2010-…) :

Le but de cette recherche, menée à Madagascar auprès d’élèves et d’étudiants, est de connaître et d’analyser les difficultés de maîtrise et d’usage de la langue française par les jeunes malgaches. En effet, la deuxième langue officielle de ce pays est peu utilisée en dehors des établissements scolaires et universitaires. Dans l’enseignement supérieur à Madagascar, la maîtrise insuffisante de la langue française affecte la réussite des cursus suivis par les étudiants. Ce programme s’appuie sur un partenariat avec plusieurs établissements secondaires mais également des écoles primaires malgaches et des missions de terrain. Il est en lien avec les activités internationales menées par la Biennale de la langue française.

Les résultats de cette recherche sont utilisés dans certains de mes enseignements et activités :

- En France : (i) à l’Université de Rouen Normandie dans un master 1 FLE Didactique de l’oral ; (ii) à Sciences Po Reims dans des conférences de méthodes en FLE ; (iii) à la Biennale de la langue française dans le cadre de son 7ème Colloque international « Bilinguisme, plurilinguisme : pour quels objectifs ? Quels enjeux pour l’avenir ? » à Paris ; (iv) au Cercle des Solidarités Francophones dans des conférences données à Rouen.

- Aux États-Unis : à l’Université Illinois de Chicago dans le cadre du colloque international « Bilinguisme, plurilinguisme : Mythes et réalités. Quels atouts pour la francophonie ? » (1ère partie 1), XXVIIIè Biennale, Université de Chicago, 2019. (ii) à l’Université DePaul de Chicago dans le cadre colloque international « Bilinguisme, plurilinguisme : Mythes et réalités. Quels atouts pour la francophonie ? » (2ème partie), XXVIIIè Biennale, Université de Chicago, 2019 ; (iii) à l’Université d’Alabama dans un séminaire de doctorat, Modern Languages and Classics.

Publications sur l’éducation, la Francophonie. 9


3. Éthique, éducation et développement

Programme (2011-…) :

Ce programme est orienté sur la question du développement de Madagascar à travers les problèmes de l’éducation, du patrimoine et de la société dans ce pays, il repose sur une approche philosophique et littéraire basée sur un double corpus documentaire occidental et malgache. La recherche est fondée sur la collaboration régulière informelle d’un groupe d’une dizaine d’enseignants-chercheurs malgaches et français des universités de Toamasina, Antananarivo et Rouen Normandie, intéressés par le thème.

Certains des résultats de cet axe de recherche ont fait l’objet de communications dans des colloques qui se sont déroulés dans les universités de Toamasina, Antananarivo, Rouen Normandie, au Ministère des Affaires étrangères de Madagascar ainsi qu’au Musée de Tadio et à l’alliance française de Fandriana à Madagascar.


Publications sur la cité idéale de Platon, l’éducation au développement. 10

Installé dans la région Amoron’i Mania, le musée privé de Tadio fait pénétrer la mémoire d’un passé commun au cœur des communautés rurales.

Trait d’union entre le passé et le présent, entre la ville et la campagne, entre Madagascar et le monde, les actions du Musée de Tadio qui vont bien au-delà de sa fonction première, accompagnent l’éducation et la culture des enfants.

Le musée des Deux Guerres « Musée Johanesa Rafiliposaona » à Tadio est source de fierté pour les villageois et pour nous tous.


Notes :

1. Jacques RAZAFINDRANALY, Les Soldats de la Grande Île. D’une guerre à l’autre (1895-1918), Paris, L’Harmattan, 2000 : 41 355 soldats malgaches ont participé à la Première Guerre mondiale.

2. Selon Mathieu RAMAROSON (ancien président de l’Union nationale des anciens combattants à Madagascar) : 50 000 malgaches étaient engagés dans la Deuxième Guerre mondiale.

3. Parcours de vie professionnelle et militaire de J. Rafiliposaona (voir Saholy LETELLIER (dir.), Le catalogue du Musée des Deux Guerres « Musée Johanesa Rafiliposaona » à Tadio, Antananarivo, Tsipika, 2014, p.52) :
Le tirailleur J. Rafiliposaona était un fin lettré (écrivain-interprète). Il a fait l’Ecole le Myre de Vilers à Tananarive. 1935-1937 : Manakara 1938 : Tananarive 1939 : Il arrive en France dans le Var à Fréjus (Puget sur Argens) Lettre du 12 novembre 1939 Fréjus de 1939 à 1941 : caserne Mangin de Fréjus N° Matricule 20544 à la CHR du C.T.T.I.C N°1- Il écrit des lettres de Fréjus à sa famille : 29 décembre1939 au 07 février 1941. 1941 : Camp de Camberène : adresse N° Matricule 20544, à la 1ère Compagnie de Sapeurs Mineurs de l’AOF, Détachement Malgache du Camp de Camberène, par Dakar Sénégal (AOF) 1943-1944 : Dakar 1946 : Thiès Il rentre à Madagascar en 1946, une année avant les émeutes de 1947 Dans une lettre non datée (une des rares), il demande la prolongation de son congé de fin de campagne à compter du 16 décembre 1946 pour 20 jours afin de régler des affaires familiales. La lettre mentionne son séjour de 7 ans à l’extérieur de 1939 à 1946. Au moment des émeutes de 1947, il était affecté comme Inspecteur de police à Diego-Suarez Il décède en 1948, à l’âge de 36 ans.

4. Correspondance de 121 lettres, découverte dans sa maison en 2008... au fond de sa malle de l’armée, soit soixante ans après la mort du tirailleur malgache (voir Saholy LETELLIER (dir.), Le catalogue du Musée des Deux Guerres « Musée Johanesa Rafiliposaona » à Tadio, Antananarivo, Tsipika, 2014, p.53) .
La correspondance est importante, elle est constituée de :
- 49 lettres privées : lettres adressées à sa famille (avant le départ à l’étranger, pendant le séjour dans le Sud de la France, AOF, après le retour au pays) ou lettres écrites par les membres de sa famille.
- 60 lettres envoyées par 18 autres tirailleurs malgaches dont 2 tirailleurs inconnus : les expéditeurs des lettres se trouvent tous dans le Sud de la France : Fréjus 1940, Antibes 1940, Martigues 1940, Boulouris 1940, Puget-sur-Argens 1939-1940.
- 7 documents officiels.
- 5 lettres incomplètes et / ou illisibles.

5. - F. BOURDON et S. LETELLIER, La vie quotidienne à Tadio. L’apprentissage du français dans un village à Madagascar, 2016, 24 p.
- Échange culturel et linguistique entre Tadio et Le Houlme, 2017, 24 p.
- Portraits et actions de femmes à Madagascar et en Normandie, à paraître.

6. Prêt de l’exposition au Musée de Tadio par l’association parisienne solidarité internationale et le partenariat Eurafricain).

7. : Saholy LETELLIER (dir.), « l’Abécédaire de la Grande Guerre », éd. des Falaises, Rouen, 2016, 60 p,
- « Journaux, correspondances et vues sur verre de la Grande Guerre », éd. des Falaises, Rouen, 2017, 96 p.
- « Regards sur 14-18 », éd. des Falaises, Rouen, 2018, 168 p.

8. Direction d’ouvrages et chapitres d’ouvrages :
S. Letellier (dir.), Regards sur 1914-1918, Rouen, éd. des Falaises, 2018, 168 p.
S. Letellier (dir.), Journaux, correspondances et vues sur verre de la Grande Guerre, Rouen, éd. des Falaises, 2017, 96 p.
S. Letellier (dir.), La caravane de la Grande Guerre, Saint-Etienne du Rouvray, Ingénidoc, 2017, 30 p.
S. Letellier (dir.), Abécédaire de la Grande Guerre, Rouen, éd. des Falaises, 2016, 60 p.
S. Letellier (dir.), Le catalogue du Musée des Deux Guerres « Musée Johanesa Rafiliposaona » à Tadio, Antananarivo, Tsipika, 2014, 109 p.
Articles de revues :
S. Letellier et le Général J. Randrianirina, « Bilan des activités du Comité du Centenaire malgache », La Charte, n°2, Fédération Maginot, Paris, 2019, p. 36-40.
S. Letellier, « les actions du Comité du Centenaire malgache et du Musée des Deux Guerres à Tadio », Vivre l'Histoire ensemble, n°6, Paris, 2018, p. 6-8.
S. Letellier, « La mission à Madagascar de la Région Normandie, de la Macédoine et du partenariat Eurafricain », Vivre l'Histoire ensemble, n°6, Paris, 2018, p. 4-5.
S. Letellier, « Les sociétés balkaniques et les troupes coloniales, chocs d'une ouverture », Journée scientifique sur le front d’Orient, Ambassade de France en Macédoine et Institut de Skopje, Macédoine, 2017, 21 p.

9. Direction d’ouvrages et chapitres d’ouvrages :
S. Letellier (dir.), Mise en valeur à l’international des Dix mots de la Francophonie, Saint-Etienne du Rouvray-Tadio, Ingénidoc et Musée de Tadio, à paraître.
F. Bourdon et S. Letellier (dir.), Portraits et actions de femmes en Normandie et à Madagascar, Saint-Etienne du Rouvray-Tadio, Ingénidoc et Musée de Tadio, à paraître.
D. Chan et S. Letellier (dir.), Visages Nord Sud, Strasbourg, éd. Callicéphale, 2019, 60 p.
F. Bourdon et S. Letellier (dir.), Echange culturel et linguistique entre Tadio (Madagascar) et Le Houlme (France), Saint-Etienne du Rouvray-Tadio, Ingénidoc et Musée de Tadio, 2017, 24 p. Articles de revues :
S. Letellier, Mise en valeur à l’international de la Journée internationale de la Francophonie, Vivre l'Histoire ensemble, n°7, Paris, 2021.
Actes de colloque imprimés ou en ligne :
F. Bourdon et S. Letellier, « Ville et campagne, bilinguisme et éducation à Madagascar », Actes du colloque de la Biennale de la langue française à l’Université de Chicago, Prix de l'OIF, Presses Universitaires de Montréal, Montréal, 15 p., à paraître.
F. Bourdon et S. Letellier, « Ville et campagne, bilinguisme et éducation à Madagascar : l’apprentissage du français dans la capitale Antananarivo et dans le village betsileo de Tadio », Actes du colloque « Bilinguisme, plurilinguisme : Mythes et réalités. Quels atouts pour la francophonie ? » XXVIIIè Biennale, Université de Chicago, 2019. https://www.biennale-lf.org/les-actes-de-la-xxviiie-biennale/78-b28-interventions/301-b28-bourdon-letellier.html

10.Actes de colloque
S. Letellier, « La cité idéale de Platon (cité juste) contre la cité démocratique (cité injuste) », dans M. Lesourd et B. Richard (dir.) et S. Letellier et F. Razafy (coord.), Éthique, démocratie et développement Actes du colloque Éthique, démocratie et développement. Journées francophones de Madagascar, Antananarivo (Madagascar), Éd. Tsipika, 2012, p. 99-105.
S. Letellier, « La lutte contre la pauvreté à Madagascar et la promotion de l’éducation », dans M. Lesourd et B. Richard (dir), S. Letellier et F. Razafy (coord.), Éthique, démocratie et développement Actes du colloque Éthique, démocratie et développement. Journées francophones de Madagascar, Antananarivo (Madagascar), Éd. Tsipika, 2012, p. 197-202.


BIBLIOGRAPHIE


- Françoise. BOURDON et Saholy LETELLIER, « Ville et campagne, bilinguisme et éducation à Madagascar », Actes du colloque de la Biennale de la langue française à l’Université de Chicago, Prix de l'OIF, Presses Universitaires de Montréal, Montréal, 15 p., à paraître.

- Françoise. BOURDON et Saholy LETELLIER, Portraits et actions de femmes à Madagascar et en Normandie, à paraître.

- Françoise. BOURDON et Saholy LETELLIER, « Ville et campagne, bilinguisme et éducation à Madagascar : l’apprentissage du français dans la capitale Antananarivo et dans le village betsileo de Tadio », Actes du colloque « Bilinguisme, plurilinguisme : Mythes et réalités. Quels atouts pour la francophonie ? » XXVIIIè Biennale, Université de Chicago, 2019. https://www.biennale-lf.org/les-actes-de-la-xxviiie-biennale/78-b28-interventions/301-b28-bourdon-letellier.html

- Françoise. BOURDON et Saholy LETELLIER, Échange culturel et linguistique entre Tadio et Le Houlme, 2017, 24 p.

- Françoise. BOURDON et Saholy LETELLIER, La vie quotidienne à Tadio. L’apprentissage du français dans un village à Madagascar, 2016, 24 p.

- David Chan et Saholy LETELLIER (dir.), Visages Nord Sud, Strasbourg, éd. Callicéphale, 2019, 60 p.

- Saholy LETELLIER (dir.), Mise en valeur à l’international des Dix mots de la Francophonie, Saint-Etienne du Rouvray-Tadio, Ingénidoc et Musée de Tadio, à paraître.

- Saholy LETELLIER, Mise en valeur à l’international de la Journée internationale de la Francophonie, Vivre l'Histoire ensemble, n°7, Paris, 2021.

- Saholy LETELLIER (dir.), Regards sur 14-18, éd. des Falaises, Rouen, 2018, 168 p.

- Saholy LETELLIER, « les actions du Comité du Centenaire malgache et du Musée des Deux Guerres à Tadio », Vivre l'Histoire ensemble, n°6, Paris, 2018, p. 6-8.

- Saholy LETELLIER, « La mission à Madagascar de la Région Normandie, de la Macédoine et du partenariat Eurafricain », Vivre l'Histoire ensemble, n°6, Paris, 2018, p. 4-5.

- Saholy LETELLIER, « Les sociétés balkaniques et les troupes coloniales, chocs d'une ouverture », Journée scientifique sur le front d’Orient, Ambassade de France en Macédoine et Institut de Skopje, Macédoine, 2017, 21 p.

- Saholy LETELLIER (dir.), La caravane de la Grande Guerre, Saint-Etienne du Rouvray, Ingénidoc, 2017, 30 p.

- Saholy LETELLIER (dir.), Journaux, correspondances et vues sur verre de la Grande Guerre, éd. des Falaises, Rouen, 2017, 96 p.

- Saholy LETELLIER (dir.), L’Abécédaire de la Grande Guerre, éd. des Falaises, Rouen, 2016, 60 p,

- Saholy LETELLIER (dir.), Le catalogue du Musée des Deux Guerres « Musée Johanesa Rafiliposaona » à Tadio, Antananarivo, Tsipika, 2014, 109 p.

- Saholy LETELLIER, « La cité idéale de Platon (cité juste) contre la cité démocratique (cité injuste) », dans M. Lesourd et B. Richard (dir.) et S. Letellier et F. Razafy (coord.), Éthique, démocratie et développement Actes du colloque Éthique, démocratie et développement. Journées francophones de Madagascar, Antananarivo (Madagascar), Éd. Tsipika, 2012, p. 99-105.

- Saholy LETELLIER, « La lutte contre la pauvreté à Madagascar et la promotion de l’éducation », dans M. Lesourd et B. Richard (dir), S. Letellier et F. Razafy (coord.), Éthique, démocratie et développement Actes du colloque Éthique, démocratie et développement. Journées francophones de Madagascar, Antananarivo (Madagascar), Éd. Tsipika, 2012, p. 197-202.

- Saholy LETELLIER et le Général J. Randrianirina, « Bilan des activités du Comité du Centenaire malgache », La Charte, n°2, Fédération Maginot, Paris, 2019, p. 36-40.

- Jacques RAZAFINDRANALY, Les Soldats de la Grande Île. D’une guerre à l’autre (1895-1918), Paris, L’Harmattan, 2000.

 

Accréditation OING Francophonie

Sommaire des Actes de la XXIXe Biennale

SOMMAIRE DES ACTES XXIXe BIENNALE

LIVRE XXIX :

Sommaire


Séance d'ouverture de la XXIXe Biennale

Cheryl TOMAN, Présidente de la Biennale de la langue française

Cyril BLONDEL, Directeur de l’Institut français d’Allemagne

Christoph BLOSEN, Ministère fédéral des Affaires étrangères


1ère séance de travail : « Les apports de la langue germanique dans la langue française »

Présidence de séance : Lamia BOUKHANNOUCHE

Anne-Laure RIGEADE, Docteur en littérature comparée, (France) «L'oeuvre bilingue de Anne Weber, une épopée franco-allemande »

Line SOMMANT, Journaliste, auteur, linguiste, Université Paris 3-Sorbonne nouvelle, Paris (France), « De l’influence des langues germaniques sur la langue française »

Claire Anne MAGNÈS, Poètesse, critique littéraire, journaliste (Belgique) , « Comment vous appelez-vous ? les prénoms français d’origine germanique » lu par Cheryl Toman


Table ronde : « Réalités des francophonies en Allemagne:

Quelles pratiques pour la langue française dans un contexte où son usage est minoritaire. »

Modération : Luc PAQUIER, Directeur de la Maison des Francophonies à Berlin

Alexander HOMANN, Délégué général de la Communauté germanophone de la Fédération Wallonie-Bruxelles et de la Wallonie à Berlin

Delphine de STOUTZ, Autrice Traductrice, directrice de projets, et maman Suisse vivant en Allemagne

Anne-Chrystelle BAETZ, Présidente de l'association Emploi Allemagne.


2ème séance de travail : « Interculturalités franco-allemandes : aspects économique, géopolitique, linguistique et numérique »

Présidence de séance : Christian TREMBLAY

Daddy DIBINGA , Université Gaston Berger de Saint-Louis du Sénégal, « Une Approche comparative de la diplomatie culturelle « occidentale » en Afrique francophone subsaharienne à travers les plateformes numériques de l’institut français et du Goethe institut, de Dakar »

Philippe KAMINSKI, statisticien économiste (France),« Economie sociale : le grand dos-à-dos entre France et Allemagne »

Yves MONTENAY, Docteur en Démographie politique (France),« L’Interculturalité à l’épreuve de la géopolitique en francophonie africaine »

Antoine BROQUET, Directeur d'Ecocert, filiale allemande d’Airbus, entreprise franco-allemande, « Témoignage sur la communication en langue française dans les entreprises franco-allemandes »


3ème séance de travail : « Plurilinguisme et interculturalités du français hors de France »

Présidence de séance : Line SOMMANT

Lamia BOUKHANNOUCHE, Etoile Institut, Paris, « Repenser le programme de français langue étrangère à Modern Languages et Literature – CWRU, Cleveland »

Ahmed MOSTEFAOUI et Fatima MOKHTARI, Université Ibn Khaldoun à Tiaret (Algérie), « Des impacts de la dimension interculturelle dans l’enseignement supérieur algérien : le cas de recherche en didactique du FLE et interculturalité »

Maryse NSANGOU-NIJKAM, Université de Yaoundé 1 (Cameroun), «Le multilinguisme dans la francophonie: le cas du Cameroun »

Karen FERREIRA-MEYERS, Université d'Eswatini (Eswatini, Afrique australe), « Que faire pour améliorer les compétences des enseignant(e)s du FLE en contexte exolingue? »


4ème séance de travail : « Accès à la langue française via les arts, la littérature, la langue scientifique »

Présidence de séance : Cheryl TOMAN

Christoph Oliver MAYER, Université Humboldt de Berlin (Allemagne), « Quand l’Allemagne chante de la France et vice-versa »

Métou KANÉ, Université Félix Houphouët-Boigny d’Abidjan-Cocody (Côte d’Ivoire), « Le translinguisme dans la poésie ivoirienne : cas de Les Quatrains du dégoût de Zadi Zaourou et de Wanda Bla ! de Konan Roger Langui »

Patrick OUADIABANTOU, Université Marien Ngouabi, ( République du Congo), « Mots francophones: liens inextricables et destins croisés »

Ousmane DIAO, Université Cheikh Anta Diop de Dakar (Sénégal), « Analyse lexicale de la terminologie médicale au Sénégal »

Myriam HILOUT, Université Humboldt de Berlin (Allemagne), « L’influence d’un séjour à l’étranger sur l’identité professionnelle et linguistique des enseignants/es de français du secondaire allemand »


Philippe GUILBERT, Ambassade de France en Allemagne, « Les apprenants de français en Allemagne »


5ème séance de travail : « La Francophonie et ses influences : passé, présent, futur »

Présidence de séance : Line SOMMANT

Saholy LETELLIER, Musée de Tadio (Madagascar), Université de Rouen Normandie Grhis, et Sciences Po Paris (France), Le musée francophone des Deux Guerres à Tadio « Musée Johanesa Rafiliposaona », un musée vivant, un musée humaniste.

Didier OUEDRAOGO, Université Paris-Saclay, « La francophonie, entre héritage traumatique et syncrétisme identitaire dans l'espace sahélien »

Christian TREMBLAY, Observatoire européen du plurilinguisme, « Réflexion sur la différence entre « interculturalité » et « multiculturalisme ». Le plurilinguisme en Afrique »

Françoise BOURDON, Cercle des Solidarités francophones en Normandie (France) et Saholy LETELLIER, Musée de Tadio (Madagascar), Université de Rouen Normandie Grhis, et Sciences Po Paris (France), « Échange culturel et linguistique entre Tadio (Madagascar) et Le Houlme (France) »


Clôture de la XXIXe Biennale

Cheryl TOMAN, Présidente de la Biennale de la langue française




A la Une

« La culture suppose l'enracinement, la profondeur et la perspective d’un épanouissement sans cesse en progrès. »

Jacqueline de ROMILLY

Présidente d’Honneur de la Biennale de la langue française (2002-2010)

Dans Le Trésor des savoirs oubliés, Éditions de Fallois, 1998, p. 93